Menu Close

《不肖故使楚 晏婴》原文、出处、述要和作者资料

晏子使楚,以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道从大门入,见楚王。王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则子何为使乎?”晏子对曰:“齐命使,各有所主,其贤者使使贤王,不肖者使使不肖王,婴最不肖,故直使楚矣。” ○《晏子春秋·内篇杂下》

[述要] 晏子(即晏婴)出使楚国。楚灵王想侮辱他,因为晏长得矮小,楚灵王就叫人在王宫的大门旁开一扇小门迎接他。晏不进去,说:“出使到狗国的人才从狗洞里钻进去,今天我是出使到楚国来,不该从这狗洞里进去。”楚国接待宾客的官员只得让他从大门进去。拜见楚王时,楚王问道:“齐国无人了吗?”晏答:“我们国都临淄有三百条街道,人山人海,要是大家都张开袖子,就会成为一片阴影;要是大家都挥洒一把汗水,就像下雨一样。街上的人多得摩肩接踵,怎能说无人呢?”楚王说:“既然这样,为什么要你这个矮人到楚国来呢?”晏说:“齐王派遣使者是有一定原则的,那些有才能的人被派遣出使到有才能的国王那里去,那些没有才能的人被派遣到没有才能的国王那里去。我在齐国是最没出息的人,所以只能出使到楚国。”

相关文章:

发表回复