Menu Close

寓言“秦伯嫁女”注释、翻译和解说

昔秦伯①嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从衣文之媵②七十人。至晋,晋人爱其妾而贱公女。此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也。

——《韩非子·外储说左上》

【注释】

①秦伯:秦国国君,秦在周代为伯爵诸侯国。②媵:陪嫁的妾。

【意译】

从前秦伯把女儿嫁给晋国公子,叫晋国为他女儿准备好装饰,跟着陪嫁的衣着华丽的女子有七十人。到了晋国,晋国人喜欢陪嫁的妾而看不起秦伯的女儿。这可以叫做善于嫁妾,不能说善于嫁女儿。

【解说】

从辩证的认识论看来,在每一个复杂的事物中,往往有多种矛盾存在,其中必有一种矛盾对事物的发展起决定作用,这就是主要矛盾,其它处于从属地位的矛盾,则是次要矛盾。前者处于主导和支配的地位,规定和制约着其它矛盾的存在和发展,决定着事物的发展方向,后者也影响、反作用于主要矛盾,为主要矛盾的解决创造有利条件。因此,在分析矛盾和处理矛盾时,要分清矛盾双方的主次,不能等量齐观,更不能颠倒主次。在这则寓言中,秦伯嫁女才是矛盾的核心所在,而跟着陪嫁的小妾则是为了衬托秦公女儿而存在的。因此在这里,最关键的是要在如何使秦公女儿更加鲜艳夺目上下功夫。只有这样,才能符合秦伯嫁女的本意。然而恰恰相反,秦伯把注意力都放到了那七十位陪嫁的小妾身上,因而无怪乎晋国人喜欢小妾而看不起他的女儿了。从这里,人们应该明白,看问题一定要抓住主要矛盾,而切不可主次颠倒,轻重不分。

【相关名言】

善治病者,必医其受病之处;善救弊者,必塞其弊之源。

——欧阳修

相关文章:

发表回复