Menu Close

王诜 忆故人/烛影摇红翻译全文 译文 原文 赏析 注释 词

烛影摇红,向夜阑,乍酒醒、心情懒。尊前谁为唱《阳关》,离恨天涯远。

无奈云沉雨散。凭阑干、东风泪眼。海棠开后,燕子来时,黄昏庭院。

忆故人/烛影摇红翻译

夜阑人静,我从沉醉中醒来,独自对着微微摇动的烛光,黯然神伤。我不禁回忆昨夜在送别的酒席上,我为他唱起的《阳关三叠》。而现在,他已离我远去,让我的离愁别恨追随他直到天涯。
我深感无奈,往日欢愉已烟消云散。清晨起来,我凭栏远眺,不见他的踪迹。一阵东风吹来,我不由悲从中来,泪如潮涌。就这样痴痴凝望。不知不觉已黄昏,海棠花已谢,燕子正归巢。夕阳下,庭院更显凄清寂寞。

忆故人/烛影摇红注释

夜阑:夜深。
尊前:在酒樽之前。
指酒筵上。
阳关:即《阳关曲》。
无奈云沉雨散。
凭阑干、东风泪眼。
海棠(táng)开后,燕子来时,黄昏庭院。

相关文章:

发表回复