Menu Close

柳永 凤栖梧(其一)翻译全文 译文 原文 赏析 注释 词

帘内清歌帘外宴。虽爱新声,不见如花面。牙板数敲珠一串,梁尘暗落琉璃盏。

桐树花深孤凤怨。渐遏遥天,不放行云散。坐上少年听不惯。玉山未倒肠先断。

凤栖梧(其一)翻译

帘内清亮的歌声助兴着帘外的酒宴。虽然能听见那可爱新颖而美妙的歌声,却看不见歌女那如花的面容。牙板拍节声如同珍珠落玉盘,振动的梁尘不知不觉落入晶莹碧透的酒杯。
那歌声,时而如凤凰对唱时的美妙欢快声,时而又如孤凤如泣如诉的哀怨声,响遏行云。座席上的青年男子已被这歌声深深打动,已然销魂。

凤栖梧(其一)注释

清歌:清亮的歌声。
新声:指新制定的歌曲。
牙板:歌女演唱时用以拍节之板。
珠一串:像一串珠子落在玉盘上,形容歌声清脆。
梁尘:梁上的尘土。
桐树:梧桐,相传凤非梧不栖。
坐上少年:柳永自谓。
玉山未倒:指人还没有喝醉。
玉山,形容男子仪容之美。
肠先断:形容歌声感人至极。

相关文章:

发表回复