Menu Close

苏轼 临江仙.疾愈登望湖楼赠项长官翻译全文 译文 原文 赏析 注释 词

多病休文都瘦损,不堪金带垂腰。望湖楼上暗香飘。和风春弄袖,明月夜闻箫。

酒醒梦回清漏永,隐床无限更潮。佳人不见董娇饶。徘徊花上月,空度可怜宵。

临江仙.疾愈登望湖楼赠项长官翻译

休文体弱多病身体虚弱,连垂腰的金带都不堪佩系了。望湖楼上正飘散着花香,春天和煦微风吹拂着衣袖,眼望着皓月当空,耳听着悠扬箫声。
酒醉睡去,又从梦中惊醒,正听见漏壶的长流滴水发出清脆而单调的声响,倚在床上似乎感到了无比潮湿。身边的侍酒美人不见了,内心的空虚好像花上的月亮,正在天际空自徘徊,自己竟是空度良宵。

临江仙.疾愈登望湖楼赠项长官注释

休文:即梁朝文学家沈约,字休文,体弱多病。
金带:高官服饰。
暗香:此处泛指花香。
弄:玩弄,引申为戏耍。
清漏:古代滴水计时的仪器。
又名“漏壶”、“漏刻”。
永:长。
隐床:倚床。
潮:微湿,发潮。
董娇饶:“饶”,一作“娆”。
“饶”,通“娆”。
这里指佳人美女。

相关文章:

发表回复