Menu Close

王维 出塞翻译全文 译文 原文 赏析 注释 七言律诗

居延城外猎天骄,白草连天野火烧。

暮云空碛时驱马,秋日平原好射雕。

护羌校尉朝乘障,破虏将军夜渡辽。

玉靶角弓珠勒马,汉家将赐霍嫖姚。

出塞翻译

居延城外胡人正在狩猎,白草连天大火漫天燃烧。
暮云下旷远的沙漠纵马飞驰,秋日里辽阔的平原正好射雕。
护羌校慰坚守阵地登上障堡,破虏将军勇猛出击夜渡辽河。
那镶玉的剑,角饰的弓,战马戴着珠络头,朝廷要赐给得胜的将军:勇如汉朝的霍嫖姚。

出塞注释

居延城:也叫居延塞。
故址在今内蒙古自治区额济纳旗一带。
居延:古县名,在今内蒙古阿拉善盟额济纳旗北部。
猎天骄:是说强悍的少数民族首领带着人马打猎。
天骄:即“天之骄子”,汉代时匈奴恃强,自称“天之骄子”,即老天爷的爱子。
这里借称唐朝的吐蕃。
白草:北方草原上的一种野草,枯后呈白色,称白草。
暮云:晚上的云彩与烟雾相接。
空碛,空荡无边的大沙漠。
时驱马:正在奔驰的猎马。
碛:沙漠。
秋日:秋天的时节。
平原:平坦的原野。
好射雕:正好是打猎的时候。
射雕:泛指用箭射空中的禽鸟。
雕,鹰类性凶猛。
护羌校尉:这里指唐廷守边的将领。
朝乘障:早晨登上遮虏障。
乘障,同乘鄣:谓登城守卫。
障:遮虏障,西汉时为了防止匈奴内侵,在居延一带修筑了一道遮虏障,一种防御工事。
破虏将军:指汉昭帝时中郎将范明友。
此指唐朝守边的将领。
玉靶角弓:用美玉镶把柄的剑,用兽角装饰的弓。
玉靶:镶玉的剑柄。
借指宝剑。
珠勒马:马勒口上用宝珠装饰,指骏马。
珠勒:珠饰的马络头。
汉家将赐:汉朝就要赏赐。
这里指唐廷就要赏赐。
霍嫖姚:即霍去病,西汉抗击匈奴的名将,官至骠骑将军。
此处借指崔希逸。

相关文章:

发表回复