Menu Close

韦庄 谒金门(其二)翻译全文 译文 原文 赏析 注释 词

春漏促,金烬暗挑残烛。一夜帘前风撼竹,梦魂相断续。

有个娇娆如玉,夜夜绣屏孤宿,闲抱琵琶寻旧曲,远山眉黛绿。

谒金门(其二)翻译

春夜里,一声声更漏十分急促,灯烛将灭,又一次次挑起残烛。整个夜里帘外春风摇撼着屋外翠竹,搅扰得人梦魂不定,断了又续。
闺房之中,有个娇娆如玉的佳人,夜夜空守绣屏,孤枕独眠。闲极无聊之时,她抱起琵琶弹起旧曲,她的眉黛像翠绿的远山一般。

谒金门(其二)注释

春漏促:春夜滴漏声急促。
漏促,计时的滴漏急促。
金烬:灯烛燃后的余灰,金花烛的余烬。
金,此指金花烛,即雕镂金花的蜡烛。
烬,燃烧之余物。
娇娆:形容美丽妩媚。
这里指代美女。
一作“娇饶”。
寻旧曲:寻求往日与情人共赏的曲调。

相关文章:

发表回复