Menu Close

李煜 相见欢(其二)翻译全文 译文 原文 赏析 注释 词

无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。

剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。

相见欢(其二)翻译

孤独的人默默无语,独自一人缓缓登上西楼。仰视天空,残月如钩。梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。
那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。这样的离异思念之愁,而今在心头上却又是另一般不同的滋味。

相见欢(其二)注释

锁清秋:深深被秋色所笼罩。
清秋,一作深秋。
剪:一作翦。
离愁:指去国之愁。
别是一般:另有一种意味。
别是,一作别有。

相关文章:

发表回复