Menu Close

刘克庄 零陵翻译全文 译文 原文 赏析 注释 七言律诗

画图曾识零陵郡,今日方知画不如。

城郭恰临潇水上,山川犹是柳侯余。

驿亭幽绝堪垂钓,岩石虚明可读书。

欲买愚溪三亩地,手拈茅栋竟移居。

零陵翻译

画图:对山水自然景观,泼墨为图,谓之画图。
曾识:曾经认识。
方:用作时间副词。
才,方才。
不如:不及,比不上。
谓前者比不上后者,即零陵郡胜过画图。
城郭:城,本指都邑四周用作防御的城垣。
郭,本指外城。
城郭,为都邑之称,这里指永州府古城。
恰:正好。
山川:山河。
侯:1104年(宋崇宁三年),宋徽宗赵佶赐封柳宗元为“文惠侯”,世人敬称“柳侯”。
余,剩,引申为遗留、遗存。
驿亭:古时在大道上所设立的交通站,是供行旅途中歇宿的处所。
幽绝:幽,僻静。
绝,极。
幽绝,形容十分寂静,引申为幽雅。
堪:可,能。
垂钓:钓鱼。
岩石:指岩洞,如朝阳岩。
虚明:虚,空。
明,光明。
虚明,谓岩洞宽阔明亮。
拈:用手指头取物。
茅栋:茅,即白茅,俗称茅草。
栋,房屋的正梁。
茅栋,即茅秆。
移居:挪动居所。

零陵注释

画图:对山水自然景观,泼墨为图,谓之画图。
曾识:曾经认识。
方:用作时间副词。
才,方才。
不如:不及,比不上。
谓前者比不上后者,即零陵郡胜过画图。
城郭:城,本指都邑四周用作防御的城垣。
郭,本指外城。
城郭,为都邑之称,这里指永州府古城。
恰:正好。
山川:山河。
侯:1104年(宋崇宁三年),宋徽宗赵佶赐封柳宗元为“文惠侯”,世人敬称“柳侯”。
余,剩,引申为遗留、遗存。
驿亭:古时在大道上所设立的交通站,是供行旅途中歇宿的处所。
幽绝:幽,僻静。
绝,极。
幽绝,形容十分寂静,引申为幽雅。
堪:可,能。
垂钓:钓鱼。
岩石:指岩洞,如朝阳岩。
虚明:虚,空。
明,光明。
虚明,谓岩洞宽阔明亮。
拈:用手指头取物。
茅栋:茅,即白茅,俗称茅草。
栋,房屋的正梁。
茅栋,即茅秆。
移居:挪动居所。

相关文章:

发表回复