Menu Close

杜甫 梦李白二首(其二)翻译全文 译文 原文 赏析 注释 古风

浮云终日行,游子久不至。

三夜频梦君,情亲见君意。

告归常局促,苦道来不易。

江湖多风波,舟楫恐失坠。

出门搔白首,若负平生志。

冠盖满京华,斯人独憔悴。

孰云网恢恢,将老身反累。

千秋万岁名,寂寞身后事。

梦李白二首(其二)翻译

天上浮云终日飞来飘去,远游的故人为何久久不至。
夜晚我总是频频梦到你,可知你对我的深情厚意。
分别时你总是神色匆匆,还总说相见多不容易。
江湖上航行多险风恶浪,担心你的船被掀翻沉没。
出门时搔着满头的白发,悔恨辜负自己平生之志。
京都的官僚们冠盖相续,才华盖世你却是容颜憔悴。
谁能说天理公道无欺人,迟暮之年却无辜受牵累。
即使有流芳千秋的美名,难以补偿遭受的冷落悲戚。

梦李白二首(其二)注释

浮云:喻游子飘游不定。
游子:此指李白。
告归:辞别。
局促:不安、不舍的样子。
江湖多风波,舟楫(jí)恐失坠。
搔首:大概是李白不如意时的习惯举动。
冠:官帽。
盖:车上的篷盖。
冠盖:指代达官。
斯人:此人,指李白。
孰云:谁说。
网恢恢:《老子》有“天网恢恢,疏而不漏”的话。
此处指法网恢恢。

相关文章:

发表回复