Menu Close

卢纶 晚次鄂州翻译全文 译文 原文 赏析 注释 七言律诗

云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。

估客昼眠知浪静,舟人夜语觉潮生。

三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。

旧业已随征战尽,更堪江上鼓鼙声。

晚次鄂州翻译

雾散云开远远望见汉阳城,孤舟漂游还要走一日路程。
商贾在白日睡觉知道浪静,船夫在夜间说话感到潮生。
看三湘秋色两边鬓发衰白,望万里明月思归心意更增。
家乡旧业已经被战乱毁尽,哪堪再听见江上鼓角声声。

晚次鄂州注释

汉阳城:今湖北汉阳,在汉水北岸,鄂州之西。
一日程:指一天的水路。
估客:商人。
舟人:船夫。
夜语:晚上说话。
舟人夜语觉潮生:因为潮生,故而船家相呼,众声杂作。
三湘:湘江的三条支流漓湘、潇湘、蒸湘的总称。
在今湖南境内。
由鄂州上去即三湘地。
这里泛指汉阳、鄂州一带。
衰鬓逢秋色:是说衰鬓承受着秋色。
这里的鬓发已衰白,故也与秋意相应。
一作“愁鬓”。
更堪:更难堪,犹岂能再听。
征战:指安史之乱。
江:指长江。
鼓鼙:军用大鼓和小鼓,后也指战事。

相关文章:

发表回复