Menu Close

阴铿 五洲夜发诗翻译全文 译文 原文 赏析 注释 古风

夜江雾里阔,新月迥中明。

溜船惟识火,惊凫但听声。

劳者时歌榜,愁人数问更。

五洲夜发诗翻译

江舟在夜雾笼罩的江面上行驶,江面显得格外开阔;一弯新月高悬夜空,显得格外明亮。
夜雾中只看见渔火的移动,才能觉察出船儿在行驶;四周静悄悄的,只听见水禽被行船惊起的声音。
船夫时不时地一边摇橹一边唱歌,愁人不住地询问现在是几更天了。

五洲夜发诗注释

五洲:地名,在今湖北省浠水县西大江中。
溜船:顺流而下的船。
这句是说见灯火而知有行船。
识:认识,识别。
这里是看见的意思。
唯识火:只看见渔火。
声:指凫飞之声。
这句是说因闻声而知有惊凫。
“惊凫”也可能指船而言。
劳者:指榜人,即船夫。
榜:船桨。
时,不时,时时。
愁人:忧思深重的人。
指诗人自己。
问更:询问现在是几更天,什么时辰了。

相关文章:

发表回复