Menu Close

李商隐 幽居冬暮翻译全文 译文 原文 赏析 注释 五言律诗

羽翼摧残日,郊园寂寞时。

晓鸡惊树雪,寒鹜守冰池。

急景忽云暮,颓年浸已衰。

如何匡国分,不与夙心期。

幽居冬暮翻译

是鸟翅膀被摧残的日子,在郊外园林寂寞的时节。
晨鸡因树上雪光而惊啼,鸭子在严寒中苦守冰池。
白天短促很快便到夜晚,垂暮之年身体渐已变衰。
我本有匡救国家的职分,在不能与我的夙愿相期?

幽居冬暮注释

羽翼摧残:鸟儿的翅膀被折断。
郊园:城外的园林。
晓鸡:报晓的鸡。
鹜:鸭子。
急景:同“短日”,急驰的日光。
亦指急促的时光。
忽:一作“倏(shū)”,迅速。
“云”字无义。
颓年:犹言衰老之年。
寖:渐渐。
匡国:匡正国家。
分:职分。
夙心:平素的心愿。

相关文章:

发表回复