Menu Close

陶渊明 乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪翻译全文 译文 原文 赏析 注释 古风

我不践斯境,岁月好已积。

晨夕看山川,事事悉如昔。

微雨洗高林,清飙矫云翮。

眷彼品物存,义风都未隔。

伊余何为者,勉励从兹役?

一形似有制,素襟不可易。

园田日梦想,安得久离析?

终怀在归舟,谅哉宜霜柏。

乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪翻译

未再踏上这片地,岁月层层已堆积。
早晨傍晚看山川,事事没变如往昔。
微雨洗尘林木爽,疾风吹鸟更高飞。
顾念山川万物茂,风雨适时不相违。
我今不知是为何,勤苦从事这差役?
身体好似受拘束,怀抱志向不可移。
日日梦想回田园,哪能如此久分离?
最终仍将归故里,霜中松柏自挺立。

乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪注释

乙巳岁:即晋安帝义熙元年(405年)。
建威参军:建威将军参军。
建威将军为刘敬宣,时任江州刺史。
践:踏,经由。
斯境:这个地方。
好已积:即“已好积”。
好:甚。
已积:已经很久。
积:多。
悉:都。
如昔:如同昔日。
飙:疾风,暴风。
矫:举起。
这里指高飞。
云翮:云中的鸟儿。
翮:鸟的翅膀,这里代指鸟。
眷:眷顾,顾念。
品物:指万类庶物。
义风:适宜的风,犹“和风”。
未隔:无所阻隔。
谓风雨适时,万物并茂,无所阻隔。
伊:语助词,无意义。
何为:为何,为什么。
勉励:这里有勤苦努力的意思。
兹役:这种差事。
一形:一身,诗人自指。
形:身体。
制:限制,约束。
素襟:平素的志向。
襟:胸襟。
易:改变。
日:每天。
离析:分开。
归舟:逯本作“壑舟”。
壑(hè)舟:深谷激流中的小舟,喻流逝不停的时间。
谅哉:确实如此的意思。
谅:诚。
哉:句中语气助词。
宜:应该做。
霜柏:霜中的松柏。
比喻坚贞的品行、节操。

相关文章:

发表回复