Menu Close

张蠙 夏日题老将林亭翻译全文 译文 原文 赏析 注释 七言律诗

百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。

墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。

井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。

几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙?

夏日题老将林亭翻译

身经百战功成名就反倒喜欢平静,显赫侯门日渐清幽好像洞仙人家。
墙头上细雨蒙蒙低垂着纤纤绿草,水面上微风回旋聚集着片片落花。
到井台放下辘轳闲逸中浸凉美酒,开鸟笼鹦鹉学舌提醒人莫忘煎茶。
有几人有资格将形象画在凌烟阁,却不曾身经百战交锋于塞外黄沙?

夏日题老将林亭注释

翻:副词,反而。
侯门:君主时代五等爵位第二等为侯,这里指老将军的府第。
仙家:仙人所住之处。
纤草:细草,小草。
辘轳:利用轮轴制成的一种起重工具,用在井上汲水。
煎茶:烹煮茶水。
凌烟阁:贞观十七年(643),唐太宗将开国功臣长孙无忌等二十四人的画相刻在凌烟阁内。
唐太宗亲自作赞,褚遂良书,阎立本画。
这二十四人都曾是带兵打仗的武将。
向塞沙:在塞外沙场作战。
这里泛指带兵作战。

相关文章:

发表回复