Menu Close

韦应物 春游南亭翻译全文 译文 原文 赏析 注释 古风

川明气已变,岩寒云尚拥。

南亭草心绿,春塘泉脉动。

景煦听禽响,雨余看柳重。

逍遥池馆华,益愧专城宠。

春游南亭翻译

川谷里明亮起来气候已变暖,山岩上还笼罩着云彩依然寒冷。
南亭的枯草心儿里萌发出新芽,早春的溪塘里泉水已潺潺流动。
阳光温暖听着鸣禽的啼唱,刚下过雨看到柳枝显得沉重。
在华美富丽的池馆中悠闲自得,只得到州官一人的宠爱更感到惭愧。

春游南亭注释

拥:抱,抱持。
亭:设在路边供行人停留食宿的处所。
泉脉:地层中伏流的泉水。
因其类似人体的脉络,故称“泉脉”。
景:日光。
煦:温暖。
读。
“逍遥”一句:轻松自在地饱览物华。
专城:指主宰一城的州牧、太守等地方长官,此指诗人自己,时任刺史。

相关文章:

发表回复