百花齐放,百家争鸣的英文翻译与发音
百花齐放,百家争鸣
[bǎihuāqífàng ,bǎijiāzhēngmíng]
- a hundred flowers bloom, a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC, but adopted for Mao's campaign of 1956
hundred [hʌndrәd]
- n.一百个(人或物)一组,许多 num.百,百个 adj.许多的
bloom [blu:m]
- n.花,旺盛,青春 v.(使)开花,(使)繁盛
schools
- 学校,院校;名词school的複数形式
thought [θɔ:t]
- n.思考,想法,思想,思潮,关心,关怀,挂念 vbl.think的过去式和过去分词
contend [kәn'tend]
- v.斗争,竞争,主张
idiom [idiәm]
- n.成语,方言,土语,习惯用语
classical [klæsik(ә)l]
- adj.古典的,正统派的,古典文学的
philosophic
- adj.哲学的,贤明的
warring [wɔ:riŋ]
- adj.敌对的,交战的 n.发动战争,战斗
period [piәriәd]
- n.时期,学时,节,句点,週期,(妇女的)经期 adj.过去某段时期的 int.没有了
bc
- n.西元前
adopted [ә'dɔptid]
- adj.被收养的,被採用的