Menu Close

李白 相和歌辞.玉阶怨翻译全文 译文 原文 赏析 注释 乐府曲辞

玉阶生白露,夜久侵罗袜。

却下水晶帘,玲珑望秋月。

相和歌辞.玉阶怨翻译

玉砌的台阶夜里已滋生了白露,深夜久久伫立露水便浸湿了罗袜。
只好回到室内放下了水晶帘子,隔着透明的帘子凝望那一弯秋月。

相和歌辞.玉阶怨注释

罗袜:丝织的袜子。
却下:回房放下。
却:还。
水晶帘:即用水晶石穿制成的帘子。
“玲珑”句:虽下帘仍望月而待,以至不能成眠。
玲珑:透明貌。
玲珑,一作“聆胧”。
聆胧:月光也。
水精:即水晶。

相关文章:

发表回复