Menu Close

王维 辋川别业翻译全文 译文 原文 赏析 注释 七言律诗

不到东山向一年,归来才及种春田。

雨中草色绿堪染,水上桃花红欲然。

优娄比丘经论学,伛偻丈人乡里贤。

披衣倒屣且相见,相欢语笑衡门前。

辋川别业翻译

没到东山已经将近一年,归来正好赶上耕种春田。
细雨涤尘草色绿可染衣,水边桃花红艳如火将燃。
从事经论学的有道高僧,年老伛偻了的超逸乡贤。
披衣倒屣出来和我相见,开怀谈笑站在柴门之前。

辋川别业注释

东山:指辋川别业所在的蓝田山。
春田:春季的田地。
《宋书·周朗传》:“春田三顷,秋园五畦。

堪:可以,能够。
欲:一作“亦”。
然:同“燃”。
优娄:释迦牟尼的弟子。
比丘:亦作“比邱”。
佛教语。
梵语的译音。
意译“乞士”,以上从诸佛乞法,下就俗人乞食得名,为佛教出家“五众”之一。
指已受具足戒的男性,俗称和尚。
经论:佛教指三藏中的经藏与论藏。
伛偻:特指脊梁弯曲,驼背。
丈人:古时对老人的尊称。
披衣:将衣服披在身上而臂不入袖。
倒屣:急于出迎,把鞋倒穿。
后因以形容热情迎客。
语笑:谈笑。
衡门:横木为门。
指简陋的房屋。

相关文章:

发表回复