Menu Close

关于海德堡的德语诗句

1.请问谁可以提供一点和海德堡有关的德语资料啊
Ros' und Lilie morgenthaulich

Blüht im Garten meiner Nähe;

Hintenan, bebuscht und traulich,

Steigt der Felsen in die Höhe;

Und mit hohem Wald umzogen,

Und mit Ritterschloß gekrönet,

Lenkt sich hin des Gipfels Bogen,

Bis er sich dem Thal versöhnet.

上面就是他写的,不过只有这么一首.

还有几首,我不在这里贴了,你自己去看:

2.急求一篇关于介绍海德堡的德语文章~~谢谢
Heidelberg gilt als eine der schönsten Städte Deutschlands. Das harmonische Ensemble von Schloss, Altstadt und Fluss inmitten der Berge inspirierte bereits die Dichter und Maler der Romantik und fasziniert auch heute Millionen von Besucherinnen und Besuchern aus aller Welt. Die voraussichtlich anstehende Aufnahme Heidelbergs in die UNESCO-Welterbeliste 2007 unterstreicht die Einmaligkeit Heidelbergs.

Die Stadt der ältesten Universität Deutschlands (1386 gegründet) blickt auf eine über 800-jährige Geschichte zurück. Das moderne Heidelberg besticht durch zukunftsweisende Wissenschaft und Forschung, ist entwicklungsstarker Wirtschaftsstandort und lebendiger Mittelpunkt der Metropolregion Rhein-Neckar. Weltoffentheit und Internationalität kennzeichnen die Stadt am Neckar, die intensive Städtepartnerschaften in aller Welt unterhält.14 Stadtteile auf einer Fläche von 109 Quadratkilometern und rund 140.000 Einwohnerinnen und Einwohner gehören heute zu Heidelberg. Die Richtschnur für die Stadtentwicklung Heidelbergs ist der "Stadtentwicklungsplan Heidelberg 2015" . Als Lokale Agenda 21 legt er die Leitziele städtischer Politik auf dem Weg ins 21. Jahrhundert fest. Nachlesen erwünscht!

3.急求一篇关于介绍海德堡的德语文章~~谢谢
Heidelberg gilt als eine der schönsten Städte Deutschlands. Das harmonische Ensemble von Schloss, Altstadt und Fluss inmitten der Berge inspirierte bereits die Dichter und Maler der Romantik und fasziniert auch heute Millionen von Besucherinnen und Besuchern aus aller Welt. Die voraussichtlich anstehende Aufnahme Heidelbergs in die UNESCO-Welterbeliste 2007 unterstreicht die Einmaligkeit Heidelbergs.Die Stadt der ältesten Universität Deutschlands (1386 gegründet) blickt auf eine über 800-jährige Geschichte zurück. Das moderne Heidelberg besticht durch zukunftsweisende Wissenschaft und Forschung, ist entwicklungsstarker Wirtschaftsstandort und lebendiger Mittelpunkt der Metropolregion Rhein-Neckar. Weltoffentheit und Internationalität kennzeichnen die Stadt am Neckar, die intensive Städtepartnerschaften in aller Welt unterhält. 14 Stadtteile auf einer Fläche von 109 Quadratkilometern und rund 140.000 Einwohnerinnen und Einwohner gehören heute zu Heidelberg. Die Richtschnur für die Stadtentwicklung Heidelbergs ist der "Stadtentwicklungsplan Heidelberg 2015" . Als Lokale Agenda 21 legt er die Leitziele städtischer Politik auf dem Weg ins 21. Jahrhundert fest. Nachlesen erwünscht!。

4.翻译一首德语诗歌《Die eine Klage》
自己翻译的,既然是诗歌,直译往往无法切实体现语境,所以个别词句为了取韵稍微调整了一下,希望楼主意会。
若有调整润色之处也望楼主指出,共同学习。

Karoline Friederike Louise Maximiliane von Günderrode (February 11, 1780 - July 26, 1806)

Die eine Klage 一声轻叹

Wer die tiefste aller Wunden 那承受所有深切之痛的人,

Hat in Geist und Sinn empfunden 挣扎在精神和意识的边缘,

Bittrer Trennung Schmerz; 苦涩的离别之痛将心隔绝;

Wer geliebt was er verloren, 那痛失自己深爱之物的人,

Lassen muß was er erkoren, 只能任由失去无力回天,

Das geliebte Herz, 那颗挚爱之心,

Der versteht in Lust die Thränen 那终日垂泪不可自已的人,

Und der Liebe ewig Sehnen 对爱长久的渴望着

Eins in Zwei zu sein, 希求找到自己的另一半,

Eins im Andern sich zu finden, 希求在芸芸众生中找到答案 ,

Daß der Zweiheit Gränzen schwinden 渴望消除心与心之间的隔阂,

Und des Daseins Pein. 以及存在带来的痛感。

Wer so ganz in Herz und Sinnen 那有着强大内心与灵魂的人,

Konnt' ein Wesen liebgewinnen 方可收获爱的真谛

O! den tröstet's nicht 哦!岂可聊以期冀

Daß für Freuden, die verloren, 那些失去的挚友,

Neue werden neu geboren: 再度生还再次直面

Jene sind's doch nicht. 那一切注定无法重现。

Das geliebte, süße Leben, 昔日珍爱的甜美生活,

Dieses Nehmen und dies Geben, 注定有得有失,

Wort und Sinn und Blick, 那些词句的意义还有回首一瞥的瞬间,

Dieses Suchen und dies Finden, 需要去寻找需去要发现,

Dieses Denken und Empfinden 需要去思索需要去感知

Giebt kein Gott zurück. 没有神明能够弹指重现。

5.德语诗歌
Goethe 歌德的诗:Wanderes Nachtlied 游子夜歌Über allen GipfelnIst Ruh,In allen WipfelnSpürest duKaum einen Hauch;Die Vögelein schweigen im Walde.Warte nur! baldeRuhest du auch.翻译:群峰之巅是静谧,树梢之间你难觅一丝微风;小鸟深宿林丛。
不消多等!你也归来其中。

An Charlotte V.SteinWoher sind wir geboren

Aus Lieb.

Wie wären wir verloren

Ohn Lieb.

Was hilft uns überwinden?

Die Lieb.

Kann man auch liebe finden?

Durch Lieb.

Was läßt nicht lange weinen?

Die Lieb.

Was soll uns stets vereinen

Die Lieb.

翻译:

给夏绿蒂.封.斯泰因

我们来自何处

来自爱。

我们怎样就会迷途

缺了爱。

什么助我们度过难关?

是爱。

爱之梦可能圆?

通过爱。

什么抹去我们的长流泪?

是爱。

什么使我们相亲不相违?

是爱。

6.求德语小诗
向你推荐里尔克的,网址如下:下面这首《秋日》是我最喜欢的:

Herbsttag

Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr groamp;szlig;.

Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,

und auf den Fluren lass die Winde los.

Befiehl den letzten Früchten, voll zu sein;

gib ihnen noch zwei südlichere Tage,

dramp;auml;nge sie zur Vollendung hin, und jage

die letzte Süamp;szlig;e in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.

Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,

wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben

und wird in den Alleen hin und her

unruhig wandern, wenn die Blamp;auml;tter treiben.

7.请翻译成德语,尽量用简单的句子哦,谢谢
1.Ich habe am Vormittag Enger getroffen. Wir haben zusammen unseren Lehrer besucht, Tee getrunken, Snack gegessen und Musik gehört.

2.Als ich an einem einjahrigen Sprachekurs in einem Sprachschule in Peking teilnahme, studierte er Mathematik an der Uni Heideberg.

3.Trotz Hans nur halbes Jahr Chinesisch gelert hat, kann er es aber schon sehr gut sprechen, als er schon mehrere Jahre in China gelebt hätte.

4.Wir haben in letzter Woche 2 Filme gesehen und wollen wir diese Woche einmal ins Theate gehen. Wir möchten in nächster Woche ein Konzert besuchen.

5.Mach die Sachen fertig, welche du heute schaffen kannst, wirst du morgen andere Aufgaben kriegen.

6.Er ist sehr zufrieden mit seinem Beruf als , er kann dort viele Bücher lesen und ein zusätzlich Fremdsprache lernen

8.德语赞美诗
hr Kinderlein kommet, o kommet doch all'!

Zur Krippe her kommet in Bethlehems Stall,

und seht, was in dieser hochheiligen Nacht

der Vater im Himmel für Freude uns macht.

O seht in der Krippe, im nächtlichen Stall,

seht hier bei des Lichtleins hellglänzendem Strahl,

in reinlichen Windeln das himmlische Kind,

viel schöner und holder als Engel es sind.

Da liegt es - das Kindlein - auf Heu und auf Stroh;

Maria und Joseph betrachten es froh;

die redlichen Hirten knien betend davor,

hoch oben schwebt jubelnd der Engelein Chor.

Manch Hirtenkind trägt wohl mit freudigem Sinn,

Milch, Butter und Honig nach Bethlehem hin;

ein Körblein voll Früchte, das purpurroth glänzt,

ein Schnee-weißes Lämmchen mit Blumen bekränzt.

O betet: Du liebes, Du göttliches Kind

was leidest Du alles für unsere Sünd'!

Ach hier in der Krippe schon Armuth und Noth,

am Kreuze dort gar noch den bitteren Tod.

O beugt wie die Hirten anbethend die Knie

erhebet die Händlein und danket wie sie!

Stimmt freudig, ihr Kinder, wer sollt sich nicht freun,

stimmt freudig zum Jubel der Engel mit ein!

Was geben wir Kinder, was schenken wir Dir,

du Bestes und Liebstes der Kinder dafür?

Nichts willst Du von Schätzen und Freuden der Welt -

ein Herz nur voll Unschuld allein Dir gefällt.

So nimm unsre Herzen zum Opfer denn hin;

wir geben sie gerne mit fröhlichem Sinn -

und mache sie heilig und selig wie Dein's,

und mach sie auf ewig mit Deinem nur Eins

相关文章:

发表回复