Menu Close

苏轼 南乡子.集句翻译全文 译文 原文 赏析 注释 词

寒玉细凝肤。清歌一曲倒金壶。冶叶倡条遍相识,净如。豆蔻花梢二月初。

年少即须臾。芳时偷得醉工夫。罗帐细垂银烛背,欢娱。豁得平生俊气无。

南乡子.集句翻译

清俊的容貌柔润着洁白滋泽的皮肤。唱一曲《倒金壶》的清亮之歌。婀娜多姿的《杨柳枝》全都熟悉。怎么比得上二月初的豆蔻梢上的花呢!
年少时光即刻消逝。良辰暗暗地换得醉酒的工夫。丝罗帐子柔和地吊在白烛的背后。欢乐啊,如同舍弃掉平生的英俊气概!

南乡子.集句注释

南乡子:词牌名。
唐教坊曲名,以咏南中风物为题。
有单调双调两体。
集句:辑前人或别人整个诗句以成篇什(诗、词、对联)。
“寒玉”句:此句出自吴融《即席十韵》。
寒玉:比喻容貌清俊。
细:柔润。
凝肤:洁白滋泽的皮肤。
“清歌”句:此句出自郑谷《席上贻歌者》。
清歌:清亮的歌声。
《倒金壶》:曲调名。
“冶叶”句:此句出自李商隐《燕台春》。
冶叶倡条:形容杨柳枝叶婀娜多姿,这里喻指《杨柳枝》舞。
“净如”二句:此句出自杜牧《赠别》。
净如:怎么比得上。
豆蔻:食用的豆类植物,名草果。
此处喻少女。
豆蔻花梢:喻指少女的青春年华。
“年少”句:此句出自白居易《东南行一百韵……》。
须臾:转瞬,一刻。
“芳时”句:此句非白居易诗,而为郑邀《招友人游春》。
芳时:良辰,亦指花开时节。
这里指夫妻性爱的黄金时间。
醉工夫:喝酒的工夫。
“罗帐”句:此句出自韩僵《闻雨》。
细垂:柔和吊下。
银烛背:白蜡烛背后吊罗帐。
“欢娱”二句:此句出自杜牧《寄杜子》。
欢娱:愉悦快乐。
豁得:舍弃掉。
俊气:英俊气概。

相关文章:

发表回复