Menu Close

温庭筠 春日偶作翻译全文 译文 原文 赏析 注释 七言律诗

西园一曲艳阳歌,扰扰车尘负薜萝。

自欲放怀犹未得,不知经世竟如何?

夜闻猛雨判花尽,寒恋重衾觉梦多。

钓渚别来应更好,春风还为起微波。

春日偶作翻译

在西园听一曲艳阳之歌,京城扰扰车尘让人深负隐逸之志。
虽然想要放宽心怀但难以遂愿,而经世的愿望也不知究竟能否实现。
听到夜雨强劲而势猛,预示且判定着花残落尽,春夜寒冷夜晚更长,贪恋重衾觉得梦多。
想别后钓渚春色应该比以前更好,春风在水面吹起微波。

春日偶作注释

西园:泛指,未必与曹植兄弟及邺中诸子同游之“西园”。
艳阳歌:犹《阳春》曲。
一说泛指春之歌。
薜萝:薜荔和女萝,喻指隐士之服。
负薜萝,即怀有隐逸之志。
放怀:开怀,放宽心怀。
经世:治理国事。
判:判断,断定。
俗作“拚”。
衾:被子。
一作“裘”。
钓渚:当指作者鄠杜郊居旁的垂钓处。

相关文章:

发表回复