Menu Close

元好问 青玉案翻译全文 译文 原文 赏析 注释 词

落红吹满沙头路。似总为、春将去。花落花开春几度。多情惟有,画梁双燕,知道春归处。

镜中冉冉韶华暮。欲写幽怀恨无句。九十花期能几许。一卮芳酒,一襟清泪,寂寞西窗雨。

青玉案翻译

被风吹落的残花铺满水边小路,好像一直是为春天将要过去才这样。春去夏来,花开花落,年复一年。只有栖居在雕镂绘彩梁柱上多情的燕子,才知道春天到哪里了。
揽镜自照,看到自己青春已逝。九月十月,美好时期还能维持多久?想要抒写一下深重的情怀,又恨词不达意。一边喝酒,一边流泪,寂寞孤独地听着滴打在西窗上的雨声。

青玉案注释

青玉案:词牌名,因东汉张衡《四愁诗》“何以报之青玉案”句得名。
又名《西湖路》《横塘路》等。
双调六十七字,上下片各六句,均五仄韵。
落红:落花。
沙头路:水边的路。
沙,水边的沙滩。
冉冉:渐进的样子。
韶华:美好的年华,指人的青春。
幽怀:深重的情怀。
花期:美好时期。

相关文章:

发表回复