Menu Close

韦应物 幽居翻译全文 译文 原文 赏析 注释 古风

贵贱虽异等,出门皆有营。

独无外物牵,遂此幽居情。

微雨夜来过,不知春草生。

青山忽已曙,鸟雀绕舍鸣。

时与道人偶,或随樵者行。

自当安蹇劣,谁谓薄世荣。

幽居翻译

世人贵贱虽然可分为几等,而出门在外都是有所奔营。
我单单没有那些外物牵累,故而可以遂我闲居的心情。
无声的细雨曾在夜间来过,不知不觉中春草已经萌生。
青山一下子就迎来了曙色,小鸟雀儿盘绕着房舍啼鸣。
我有时会和道人邂逅作伴,有时也随着樵夫边唠边行。
我安分守己因为愚笨拙劣,谁又能说是鄙薄尘世尊荣。

幽居注释

幽居:隐居,不出仕。
异等:不同等级。
营:谋求。
外物:身外之物。
多指利欲功名之类。
遂:称心,如愿。
曙:天刚亮的时候。
偶:相对。
自当:自然应当。
蹇劣:笨拙愚劣的意思。
蹇:跛,行动迟缓。
劣:一作“拙”。
薄世荣:鄙薄世人对富贵荣华的追求。
世荣:世俗的荣华富贵。

相关文章:

发表回复