Menu Close

叶梦得 卜算子(其一)五月八日夜,凤凰亭纳凉翻译全文 译文 原文 赏析 注释 词

新月挂林梢,暗水鸣枯沼。时见疏星落画檐,几点流萤小。

归意已无多,故作连环绕。欲寄新声问采菱,水阔烟波渺。

卜算子(其一)五月八日夜,凤凰亭纳凉翻译

弯弯的新月挂在林梢,潜流的沟水在枯塘中鸣响,不时望见稀疏的星星闪落在画檐上,原来是几点飞萤小巧的身影。
思归的乡情已不如往日那般深重,却依旧缠绕在心中。新谱写了歌曲想请歌女来唱,却空对着烟波浩渺的宽阔水面。

卜算子(其一)五月八日夜,凤凰亭纳凉注释

暗水:潜流的沟水。
枯沼:这里指即将干涸的池塘。
画檐:有画饰的屋檐。
连环绕:连接成串的玉连环,常指难以解开的忧愁。
这里指连续往返的样子。
新声:新谱的曲子。
采菱:采菱之人,代指歌女。
水阔:宽阔的水面。

相关文章:

发表回复