Menu Close

关于秦朝乱世的诗句

1.关于秦朝的诗
1、葛覃

先秦:佚名

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。
是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。

言告师氏,言告言归。
薄污我私,薄浣我衣。
害浣害否?归宁父母。

译文

葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。
黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。

葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。
割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。

告诉管家心理话,说我心想回娘家。
快把内衣洗干净。
洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。

2、樛木

先秦:佚名

南有樛木,葛藟累之。
乐只君子,福履绥之。

南有樛木,葛藟荒之。
乐只君子,福履将之。

南有樛木,葛藟萦之。
乐只君子,福履成之。

译文

南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并在这根树枝上快乐的生长蔓延。
一位快乐的君子,他能够用善心或善行去安抚人或使人安定。

南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,在这根树枝上快乐的生长蔓延,并且这根樛木都被葛藟覆盖了。
一位快乐的君子,能够用善心或善行去扶助他人

南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,好几根葛藟爬上这根树枝,缠绕在这根树枝上快乐的生长蔓延。
一位快乐的君子,能够用善心或善行去成就他人。

3、国风·召南·鹊巢

先秦:佚名

维鹊有巢,维鸠居之。
之子于归,百两御之。

维鹊有巢,维鸠方之。
之子于归,百两将之。

维鹊有巢,维鸠盈之。
之子于归,百两成之。

译文

喜鹊筑成巢,鳲鸠来住它。
这人要出嫁,车队来迎她。

喜鹊筑成巢,鳲鸠占有它。
这人要出嫁,车队送走她。

喜鹊筑成巢,鳲鸠住满它。
这人要出嫁.车队成全她。

4、桃夭

先秦:佚名

桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。

译文

桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。
这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又多。
这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。
这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。

5、小星

先秦:佚名

嘒彼小星,三五在东。
肃肃宵征,夙夜在公。
寔命不同。

嘒彼小星,维参与昴。
肃肃宵征,抱衾与裯。
寔命不犹。

译文

小小星辰光朦胧,三个五个闪天东。
天还未亮就出征,从早到晚都为公。
彼此命运真不同。

小小星辰光幽幽,原来那是参和柳。
天还未亮就出征,抛撇香衾与暖裯。
命不如人莫怨尤。

2.有关秦朝的诗
【原诗】 力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。
骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!【出处】 秦·项羽《垓下歌》【鉴赏】 我的力量可以拔起一整座的山!我的气魄可以压倒全世界的人!“力拔山兮气盖世”这是一代豪杰项羽,在垓下被围时所唱的第一句悲歌。
力可以拔山,气足以盖世,这是何等的英雄气概!现今常用“力拔山兮气盖世”来形容一个人气势雄伟,威猛过人。
【原诗】 汉军已略地,四面楚歌声。
君王意气尽,贱妾何聊生!【出处】 秦·虞姬 《和项羽垓下歌》【鉴赏】 汉军已攻下所有的土地,将楚军完全包围起来,四面唱的全是楚国地方的歌声。
楚汉相争,项羽垓下被围,乃作“垓下歌”。
他的爱妾虞姬作此诗相应和。
英雄末路,佳人相对,感慨万千。
“四面楚歌”常用来形容一个人到处碰壁,到哪里都不受欢迎。

3.描写秦国的诗
《诗经·秦风·小戎》

东周初年,西戎骚扰不断,于是秦襄公奉周天子之命,率兵讨伐西戎,夺地数百里,既解除了西戎的威胁,又增强了秦国的势力范围。
《小戎》所写内容,虽与上面所说史实有关,但不等于说本诗就是直接赞美秦襄公,二者不能混为一谈。

这是一首妻子怀念征夫的诗。
秦师出征时,家人必往送行,征人之妻当在其中。
事后,她回忆起当时丈夫出征时的壮观场面,进而联想到丈夫离家后的情景,回味丈夫给她留下的美好形象,希望他建功立业,博得好名声,凯旋归来。
字里行间,充满着仰慕之心和思念之情。

原 文 译 文

小戎俴收1, 轻型战车浅车厢,

五楘梁辀2。
五条皮带扎辕上。

游环胁驱3, 马背有环胁有扣,

阴靷鋈续4。
引车带环白铜镶。

文茵畅毂5, 虎皮褥子长车毂,

驾我骐馵6。
花马驾车白蹄扬。

言念君子7, 思念夫君人品好,

温其如玉8。
性情温和玉一样。

在其板屋9, 他去从军住板屋,

乱我心曲10。
使我心乱真惆怅。

四牡孔阜11, 四匹公马壮又高,

六辔在手12。
手中缰绳攥六条。

骐骝是中13, 青马红马中间驾,

騧骊是骖14。
黄马黑马两边跑。

龙盾之合15, 龙纹盾牌双合起,

鋈以觼軜16。
内侧辔绳铜环套。

言念君子, 思念夫君人品好,

温其在邑17。
温馨但恨边邑遥。

方何为期18? 几时才能回家来?

胡然我念之19! 怎能想他不心焦?

俴驷孔群20, 四马合群披甲轻,

厹矛鋈錞21。
三棱矛柄套铜镦。

蒙伐有苑22, 盾牌上面绘鸟羽,

虎韔镂膺23。
虎皮弓囊雕花纹。

交韔二弓24, 两弓相交插囊中,

竹闭绲縢25。
竹制弓架缠紧绳。

言念君子, 思念夫君人品好,

载寝载兴26。
睡下坐起心不定。

厌厌良人27, 温良文静我夫君,

秩秩德音28。
明慧有礼传美名。

注 释

1.小戎:兵车。
因车厢较小,故称小戎。
俴(jiàn剑)收:浅的车厢。
俴,浅;收,轸。
四面束舆之木谓之轸。
2.五楘(mù木):用皮革缠在车辕成X形,起加固和修饰作用。
五,古文作X。
梁辀(zhōu周):曲辕。
3.游环:活动的环。
设于辕马背上。
协驱:一皮条,上系于衡,后系于轸,限制骖马内入。
4.靷(yìn印):引车前行的皮革。
鋈(wù误)续:以白铜镀的环紧紧扣住皮带。
鋈,白铜;续,连续。
5.文茵:虎皮坐垫。
畅毂(ɡǔ古):长毂。
毂,车轮中心的圆木,中有圆孔,用以插轴。
6.骐:青黑色如棋盘格子纹的马。
馵(zhù住):左后蹄白或四蹄皆白的马。
7.言:乃。
君子:指从军的丈夫。
8.温其如玉:女子形容丈夫性情温润如玉。
9.板屋:用木板建造的房屋。
秦国多林,故以木房为多。
此处代指西戎(今甘肃一带)。
10.心曲:心灵深处。

11.牡:公马。
孔:甚。
阜:肥大。
12.辔:缰绳。
一车四马,内二马各一辔,外二马各二辔,共六辔。
13.骝(líu留):赤身黑鬣的马,即枣骝马。
14.騧(ɡuā瓜):黄马黑嘴。
骊:黑马。
骖:车辕外侧二马称骖。
15.龙盾:画龙的盾牌。
合:两只盾合挂于车上。
16.觼(jué决):有舌的环。
軜(nà纳):内侧二马的辔绳。
以舌穿过皮带,使骖马内辔绳固定。

17.邑:秦国的属邑。

18.方:将。
期:指归期。

19.胡然:为什么。

20.俴驷:披薄金甲的四马。
孔群:群马很协调。
21.厹(qíu求)矛:头有三棱锋刃的长矛。
錞(duì队):矛柄下端金属套。
22.蒙:画杂乱的羽纹。
伐:盾。
苑(yūn晕):花纹。
23.虎韔(chànɡ唱):虎皮弓囊。
镂膺:在弓囊前刻花纹。
24.交韔二弓:两张弓,一弓向左,一弓向右,交错放在袋中。
交:互相交错;韔:用作动词,作"藏"讲。
25.闭:弓檠。
竹制,弓卸弦后缚在弓里防损伤的用具。
绲(ɡǔn滚):绳。
縢(滕):缠束。

26.载寝载兴:又寝又兴,起卧不宁。
27.厌厌:安静柔和貌。
良人:指女子的丈夫。
28.秩秩:有礼节,一说聪明多智貌。
德音:好声誉。

相关文章:

发表回复