Menu Close

李白 荆州贼平临洞庭言怀作翻译全文 译文 原文 赏析 注释 古风

修蛇横洞庭,吞象临江岛。

积骨成巴陵,遗言闻楚老。

水穷三苗国,地窄三湘道。

岁晏天峥嵘,时危人枯槁。

思归阴丧乱,去国伤怀抱。

郢路方丘墟,章华亦倾倒。

风悲猿啸苦,木落鸿飞早。

日隐西赤沙,月明东城草。

关河望已绝,氛雾行当扫。

长叫天可闻,吾将问苍昊。

荆州贼平临洞庭言怀作翻译

巨蛇横陈在洞庭湖畔,在江岛边将大象一口吞掉。
吐出象骨堆成巴陵,告诉我这个传说的是楚国的遗老。
三苗国在水的尽头、三湘道旁水多土少。
岁月峥嵘又到了年末,困境中的人显得多么苍老。
战乱不已我思归不得,远离放土悠伤满怀抱。
郢都已成了废墟,章华台早就倾倒。
悲风中猿啼多么哀苦,叶落雁飞秋来得太早。
夕阳隐没在赤沙湖,明月映照着东城草。
望断关山河川,妖雾该被清扫。
我仰天长啸,老天你可知道?老天啊我在问你,你可知道?

荆州贼平临洞庭言怀作注释

修蛇:长蛇、大蛇。
巴陵:山名。
三苗:我国古代部族名。
即今湖南、江西一带。
三湘:今湖南湘江流域。
郢路:今湖北江陵一带。
章华:章华台,春秋时楚国离宫名。
故址在今湖北监利县西北。
华容,即今监利。
赤沙:赤沙湖,在湖南华容县南。
关河:关山河川。
氛雾:雾气。
诗中比喻乱贼。
苍昊:苍天。

相关文章:

发表回复