Menu Close

岑参 登嘉州凌云寺作翻译全文 译文 原文 赏析 注释 古风

寺出飞鸟外,青峰戴朱楼。

搏壁跻半空,喜得登上头。

殆知宇宙阔,下看三江流。

天晴见峨眉,如向波上浮。

迥旷烟景豁,阴森棕楠稠。

愿割区中缘,永从尘外游。

回风吹虎穴,片雨当龙湫。

僧房云蒙蒙,夏月寒飕飕。

回合俯近郭,寥落见行舟。

胜概无端倪,天宫可淹留。

一官讵足道,欲去令人愁。

登嘉州凌云寺作翻译

寺院高出飞鸟之外,青青峰顶戴着红楼。
顺着峭壁来到半空,心中欢喜登上山头。
只觉宇宙顿时开阔,俯看三江滔滔水流。
天睛气朗远望蛾眉,好似在那波上浮游。
烟气笼罩气象开阔,树木葱郁遍布四周。
我愿割断世间缘分,永远去那尘外漫游。
旋风阵降吹过虎穴,阵雨时时飘下龙湫。
寺院之间云气蒙蒙,夏日也觉凉风飕飕。
俯视近处城池环绕,眺望远处三二渔舟。
眼前胜景难以望尽,天宫之上尽可久留。
身为一官本不足道,辞官离去又觉忧愁!

登嘉州凌云寺作注释

出:高出。
搏:攀缘。
跻:登。
殆:大概,这里有只是之意。
阔:深广。
三江流:指岷江、青衣江、大渡河。
嘉州地处三江会合处。
峨眉:峨眉山,在嘉州西部约六十里处。
迥:远。
旷:空阔。
烟景:风景。
豁:明朗开阔。
阴森:幽暗阴郁的颜色。
棕楠:棕榈树、楠树。
割:弃。
区中缘:尘世缘分。
回风:旋风。
虎穴:与下文“龙湫”均未详其处。
片雨:阵雨。
当:临。
僧房:指寺院。
蒙蒙:云雾迷茫的样子。
飕飕:阴冷貌。
回合:回环盘曲。
郭:外城,此处指嘉州城。
寥落:稀疏。
胜概:锦绣山河的美丽风光。
端倪:边际。
天宫:天上宫殿,此处指凌云寺。
淹留:逗留。
讵:岂。

相关文章:

发表回复