Menu Close

白居易《问刘十九》原文和翻译译文

白居易《问刘十九》原文和翻译

  问刘十九⑴
  绿蚁新醅酒⑵,红泥小火炉。
  晚来天欲雪⑶,能饮一杯无⑷?[1]
词语注释
  ⑴刘十九:白居易留下的诗作中,提到刘十九的不多,仅两首。但提到刘二十八、二十八使君的,就很多了。刘二十八就是刘禹锡。刘十九乃其堂兄刘禹铜,系洛阳一富商,与白居易常有应酬。
  ⑵绿蚁:指浮在新酿的没有过滤的米酒上的绿色泡沫。醅(pēi):没有过滤的酒。
  绿蚁新醅酒:酒是新酿的酒。新酿酒未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为“绿蚁”。
  ⑶雪:下雪,这里作动词用。
  ⑷无:相当于“否”。能饮一杯无,就是“能饮一杯否?”[2]
作品译文
  【韵译】
  新酿的米酒,色绿香浓;
  小小红泥炉,烧得殷红。
  天快黑了,大雪将要来。
  能否共饮一杯?朋友!
  【意译】
  我家新酿的米酒还未过滤,酒面上泛起一层绿泡,香气扑鼻。
  用红泥烧制成的烫酒用的小火炉也已准备好了。
  天色阴沉,看样子晚上即将要下雪,
  能否留下与我共饮一杯?[2]

相关文章:

发表回复