Menu Close

不错组成语,好能组成什么词

好 能组成什么词

一、两字
好吃 好处 好的 好多 好感 好话 好坏 好久 好看 好客 好评 好奇 好人 好事 好胜 好使 好书 好似 好戏 好象 好些 好学 好意 好运 好友 好在 好转

二、三字
好孩子 好得很 好极了 好日子 好收成 好奇心

三、四字
好吃懒做 好丹非素 好戴高帽 好大喜功 好恶不同 好高骛远 好高鹜远
好好先生 好景不长 好酒贪杯 好梦不长 好模好样 好梦难成 好梦难圆
好谋善断 好奇尚异 好骑者堕 好肉剜疮 好事多磨 好事多悭 好说歹说
好声好气 好善嫉恶 好善乐施 好事天悭 好善恶恶 好生之德 好色之徒
好事之徒 好天良夜 好问决疑 好为人师 好为事端 好问则裕 好学不倦
好心好意 好行小惠 好行小慧 好勇斗狠 好言好语 好语如珠 好语似珠
好逸恶劳 好学上进好佚恶劳 好自为之 好自为之 好整以暇 好不容易 好人好事

四、五字及以上
好汉不吃眼前亏 好了疮疤忘了痛 好女不穿嫁时衣 好心做了驴肝肺

不错 可以组什么成语

相当不错。

用一组成语有哪些

安于一隅 隅:角落。
安心在某一个角落。
形容苟安一角,不求进取。

傲睨一世 睨:斜视。
高傲地旁观,对当代的一切都不看在眼里。
形容傲慢自负,目空一切。

八字没一撇 比喻事情还没有眉目。

百不失一 一百次中无一次失误。
表示射箭或打枪命中率高,或做事有充分把握。

百不一存 一百个里面没有留下一个。
表示丧失殆尽。

有什么好的成语推荐?

退避三舍 tuì bì sān shě

  English

  春秋时候,晋献公听信谗言,杀了太子申生,又派人捉拿申生的弟弟重耳。
重耳闻讯,逃出了晋国,在外流忘十几年。

  经过千幸万苦,重耳来到楚国。
楚成王认为重耳日后必有大作为,就以国群之礼相迎,待他如上宾。
  一天,楚王设宴招待重耳,两人饮洒叙话,气氛十分融洽。
忽然楚王问重耳:“你若有一天回晋国当上国君,该怎么报答我呢?”重耳略一思索说:“美女待从、珍宝丝绸,大王您有的是,珍禽羽毛,象牙兽皮,更是楚地的盛产,晋国哪有什么珍奇物品献给大王呢?”楚王说:“公子过谦了。
话虽然这么说,可总该对我有所表示吧?”重耳笑笑回答道:“要是托您的福。
果真能回国当政的话,我愿与贵国友好。
假如有一天,晋楚国之间发生战争,我一定命令军队先退避三舍(一舍等于三十里),如果还不能得到您的原谅,我再与您交战。

  四年后,重耳真的回到晋国当了国君,就是历史上有名的晋文公。
晋国在他的治理下日益强大。

  公元前633年,楚国和晋国的军队在作战时相遇。
晋文公为了实现他许下的诺言,下令军队后退九十里,驻扎在城濮。
楚军见晋军后退,以为对方害怕了,马上追击。
晋军利用楚军骄傲轻敌的弱点,集中兵力,大破楚军,取得了城濮之战的胜利。

  故事出自《左传·僖公二十二年》。
成语“退避三舍”比喻不与人相争或主动让步。

  Retreating about Thirty Miles as Condition For Peace

  During the Spring and Autumn Period (770-476 B.C.), Duke Xian of the State of Jin Killed the crown prince Sheng because he had heard slanders about Sheng and believed them. He also sent his men to arrest Chong Er, Shen Sheng and believed them. He also sent his men to arrest Chonh Er, Shen Sheng's brother. Hearing the news, Chong Er escaped from the state of Jin, remaining a fugitive for more than ten years.

  After innumerable hardships, Chong Er arrived at the State of Chu at last. King Cheng of the State of Chu treated him with high respect as he would have treated the ruler of a state, believing that he would have a vright fuure.

  One day, King Cheng of the State of Chu gave a banquet in honoudr of Chong Er. Suddenly, amid the harmonious atmosphere of drinking and talking, King Cheng of the State of Chu asked Chong Er. How will you repay me when you return to the State of Jin and become its ruler one day? After thinking for a moment, Chong Er said, You have plenty of beauties and attendants as well as jewelry and silk cloth, and the state of Chu abounds in rare brides and animals. What treasure can the State of Jin boast having to present to your majesty? King Cheng of the State of Chu said, You are too modest. Nevertheless, you still have to show your gratitude to me in one way or another, I presume? Smiling, Chong Er answered, If I should be fortunate enouge to return to the State of Jin and become its ruler, the State of Jin would be friendly to the State of Chu. If, one day, there should be a war between the two states, I would definitely order my troops to retreat three SHE (one SHE is equivalent to thirty LI. The LI is a Chinese unit of length equivalent to 1/2 kilometre. And, therefore, three SHE is about thirty miles.) as a condition for peace. If, under that condition, you were still not reconciled, I would have to fight with you.

  Four years later, as might be expected, Chong Er returned to the State of Jin and became its ruler. He was none other than Duke Wen of the State of Jin famous in ancient Chinese history. Ruled by him, the State of Jin became increasingly powerful.

  In the year 533 B.C., the Chu troops and the Jin troops confronted each other in a battle. Faithful to his promise, Duke Wen of the State of Jin ordered his troops to retreat about thirty miles. After retreating, the Jin troops were stationed at Chengpu. Seeing that the Jin troops were retreating, the Chu troops thought that the enemy troops were afraid, and began chasing them. Taking advantage of the Chu troops' arrogance and their talking the Jin troops lightly, the Jin troops concentrated their forces and inflicted a crushing defeat on the Chu troops, thus winning the victory of the battle of Chengpu.

  This set phrase, retreating about thirty miles as a condition for peace, is derived from the Chapter The Twenty-second Year of Duke Xi in ZuoZhuan, the famous commentary by Zuo Qiuming on The spring and Autumn Annals. The idea of this set phrase is to give way to somebody in order to avoid a conflict.

张老师的报告效什么不错(用效组词并填空)

这个词语可以是:效果,成效
张老师的报告效果不错
张老师的报告成效不错

相关文章:

发表回复