Menu Close

王恽 水调歌头.送王修甫东还翻译全文 译文 原文 赏析 注释 词

樊川吾所爱,老我莫能俦。二年鞍马淇上,来往更风流。梦里池塘春草,却被鸣禽呼觉,柳暗水边楼。浩荡故园思,汶水日悠悠。

洛阳花,梁苑月,苦迟留。半生许与词伯,不负壮年游。我亦布衣游子,久欲观光齐鲁,羁绁在鹰韛、早晚西湖上,同醉木兰舟。

水调歌头.送王修甫东还翻译

樊川:唐诗人杜牧的别称。
杜牧别业(别墅)樊川,有《樊川集》。
杜牧自称“樊川翁”。
老我句:到老我也不能(与之)为伍。
指业绩和名声赶不上杜牧。
俦,chóu,同辈,伴侣。
鞍马:鞍子和马,借指骑马或战斗的生活。
鸣禽呼觉:叫声悦耳的鸟类吵醒。
觉,睡醒。
汶水:水名,在中国山东省。
亦称“大汶河”。
洛阳花:当指洛阳牡丹。
梁苑:西汉梁孝王所建东苑,故址在今河南省开封市东南。
后人常以“梁苑隋堤”为吟咏历史胜迹之典。
词伯:cíbó,称誉擅长文词的大家,犹词宗。
布衣:粗布衣服。
旧常称平民。
游子:离家远行或长年客居外乡的人。
观光:参观外国外地的景物建筑等。
齐鲁:古代的齐国鲁国,因原在今山东省内,所以今天常以“齐鲁”称山东省。
羁绁:jīxiè,马络头和马缰绳,亦泛指驭马或缚系禽兽的绳索。
引申为拘禁,系缚;控制;束缚;滞留。
鹰韛:当为地名。
(韛,bài,古代用来鼓风吹火的皮囊,俗称“风箱”。
)木兰舟:用木兰树造的船。
南朝梁任昉《述异记》卷下:"木兰洲在浔阳江中,多

水调歌头.送王修甫东还注释

樊川:唐诗人杜牧的别称。
杜牧别业(别墅)樊川,有《樊川集》。
杜牧自称“樊川翁”。
老我句:到老我也不能(与之)为伍。
指业绩和名声赶不上杜牧。
俦,chóu,同辈,伴侣。
鞍马:鞍子和马,借指骑马或战斗的生活。
鸣禽呼觉:叫声悦耳的鸟类吵醒。
觉,睡醒。
汶水:水名,在中国山东省。
亦称“大汶河”。
洛阳花:当指洛阳牡丹。
梁苑:西汉梁孝王所建东苑,故址在今河南省开封市东南。
后人常以“梁苑隋堤”为吟咏历史胜迹之典。
词伯:cíbó,称誉擅长文词的大家,犹词宗。
布衣:粗布衣服。
旧常称平民。
游子:离家远行或长年客居外乡的人。
观光:参观外国外地的景物建筑等。
齐鲁:古代的齐国鲁国,因原在今山东省内,所以今天常以“齐鲁”称山东省。
羁绁:jīxiè,马络头和马缰绳,亦泛指驭马或缚系禽兽的绳索。
引申为拘禁,系缚;控制;束缚;滞留。
鹰韛:当为地名。
(韛,bài,古代用来鼓风吹火的皮囊,俗称“风箱”。
)木兰舟:用木兰树造的船。
南朝梁任昉《述异记》卷下:"木兰洲在浔阳江中,多

相关文章:

发表回复