Menu Close

黄庭坚 鹧鸪天(其二)坐中有眉山隐客史应之和前韵,即席答之翻译全文 译文 原文 赏析 注释 词

黄菊枝头生晓寒。人生莫放酒杯干。风前横笛斜吹雨,醉里簪花倒著冠。

身健在,且加餐。舞裙歌板尽清欢。黄花白发相牵挽,付与时人冷眼看。

鹧鸪天(其二)坐中有眉山隐客史应之和前韵,即席答之翻译

深秋的清晨,黄菊枝头显露出了阵阵寒意,人生短促,今朝有酒今朝醉。冒着斜风细雨吹笛取乐,酒醉里倒戴帽子、摘下菊花簪在头上。
要趁着身体健康努力加饭加餐,在佳人歌舞的陪伴下尽情欢乐。头上黄花映衬着斑斑白发,兀傲的作者就要以这副疏狂模样展示在世人面前,任他们冷眼相看。

鹧鸪天(其二)坐中有眉山隐客史应之和前韵,即席答之注释

莫放:勿使,莫让。
簪花:以花插头。
倒著冠:倒戴着冠儿。
此句暗用山简典故,表现不拘世俗、风流自赏的生活态度。
黄花:同黄华,指未成年人。
白发:指老年人。
牵挽:牵拉,牵缠。
付与:给与,让。
冷眼:轻蔑的眼光。

相关文章:

发表回复