Menu Close

杜甫 东楼翻译全文 译文 原文 赏析 注释 五言律诗

万里流沙道,西征过北门。

但添新战骨,不返旧征魂。

楼角临风迥,城阴带水昏。

传声看驿使,送节向河源。

东楼翻译

走上那万里迢迢的沙漠之路,西行的人们都要经过这座城门。
一次次的出征啊,只是增添着新死者的尸骨,却不见旧死者返回灵魂。
楼的檐角凌风翘起,多么高寒;城的阴面靠近渭水,一片昏暗。
城门下又有驿使喧呼而过,该是西行远途与吐蕃和谈。

东楼注释

东楼:在秦州城。
流沙:沙漠。
指吐蕃所居之地。
但:只。
征魂:指出征战士的灵魂。
凌风迥:高高地迎风凌空而起。
昏:昏暗。
声;这里指驿使的传呼声。
驿使:信使,出往外域的使节。
节:使节。

相关文章:

发表回复