Menu Close

谢灵运 发归濑三瀑布望两溪诗翻译全文 译文 原文 赏析 注释 古风

我行乘日垂,放舟候月圆。

沫江免风涛,涉清弄漪涟。

积石竦两溪,飞泉倒三山。

亦既穷登陟,荒蔼横目前。

窥岩不睹景,披林岂见天。

阳乌尚倾翰,幽篁未为邅。

退寻平常时,安知巢穴难。

风雨非攸吝,拥志谁与宣。

倘有同枝条,此日即千年。

发归濑三瀑布望两溪诗翻译

我出行直到太阳落山的时候,开船等待圆月升起。
选在风平浪静的时候行船,船行在清澈的江水上泛起鱼鳞似的细小波纹。
层层叠叠的岩石耸立在两条溪水之间,三条瀑布分别从三个山头上倒挂下来。
也曾登岩爬山将这一带的山水游览遍了,岩高林密人迹罕到之处又展现在面前。
从岩石缝隙往外看,看不到太阳,拨开丛林的枝叶也看不到天空。
太阳尚且放射光辉,竹林虽然幽深,但并不太难走。
平时隐退思考的时候,才知道隐居生活是多么艰难。
隐居生活的艰苦倒不值得忧虑,可心中抱有的志趣跟谁去诉说呢。
尚且有志趣相同的人,过一日胜似千年。

发归濑三瀑布望两溪诗注释

归濑(lài):当为地名,但未详所在。
三瀑布、两溪:亦不详所指。
疑都在始宁石门附近。
日垂:太阳落山的时候。
放舟:开船。
候:等待。
沫江、涉清:互文同意,都是指在清澈的江水上浮行。
免风涛:避开风浪。
即选在风平浪静的时候行船。
漪涟:鱼鳞似的细小波纹。
积石:层层叠叠的岩石。
竦两溪:耸立在两条溪水之间。
“竦”同“耸”。
飞泉倒三山:三条瀑布分别从三个山头上倒挂下来。
亦既:相当于“也曾”、“又曾”,用来追述从前发生过的事。
穷登陟:登岩爬山将这一带的山水游览遍了。
目前:面前。
窥岩:从岩石缝隙往外看。
不睹景:看不到太阳。
披林:拨开丛林的枝叶。
阳乌:传说日中有乌,故以阳乌指称太阳。
倾翰:本指乌鸟掉洒羽毛,这里喻指太阳放射光辉。
幽篁:茂密深暗的竹丛。
邅:难行。
寻:思考。
巢穴:巢居穴处,这里代指隐居生活。
攸:所。
吝:顾惜,忧虑。
拥:拥有,具有。
宣:表明。
同枝条:比喻志趣相同的人。
此日即千年:过一日胜似千年。

相关文章:

发表回复