Menu Close

外国人问为啥中文不用拼音做书面语,中国大神的回答简直神了

在我们广泛的学习英文的时候,其实中文的普及也在逐渐的增大范围,但是学习好中文和英文相比,那么中文的学习才是真正的难上加难。汉字同样的字型,多音字就有好多种,而且还需要分清楚四种声调,还有我们中国人都烦恼的繁体字需要辨析它所表示的意义何在。网络上经常性的流传着一些外国人学习中文的状态,真就和英语学渣在听英文听力的时候没有什么差别,抓耳挠腮不知所措。不过也有人在外国的网站上做出提问,Quora这样一个类似与知乎解疑的网站之上,有一位学习中文的外国小哥这样问道。

Why did China's top communist leaders decide not to \"pinyin\" the written language?(为什么中国的最高领导人不用拼音作为书面语?)在他的眼中认为,中国汉字的拼音似乎和英文单词异曲同工的,都是用26个字母组合起来的,所以直接就用拼音作为书面语,不是更加的简单明了,不需要再去创造汉字了吗。但是一位机智的中国友人做出了十分巧妙地回答,仅仅只是一首诗就直接将这个问题给打回去了。

这位网友就是借用了同音文《季姬击鸡记》。内容是,季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急中国汉字拼音,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基中国汉字拼音,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激。关光是我们中国人读起来就不那么的顺口,所有的拼音都是ji,不要再说外国人了。不过虽然拼音都是ji但是每一个ji所代表的汉字可都是不一样的,那么如果用拼音怎么能表达出其原本的意思呢?中国文化博大精深,还是不要去做一些愚蠢的质疑为好!

相关文章:

发表回复