Menu Close

无名氏 青阳邹子乐翻译全文 译文 原文 赏析 注释 四言诗

青阳开动,根荄以遂,膏润并爱,跂行毕逮。

霆声发荣,壧处顷听,枯槁复产,乃成厥命。

众庶熙熙,施及夭胎,群生啿噬,惟春之祺。

青阳邹子乐翻译

春天来了,小草开始生根发芽。春天的雨露滋润万物,一切动植物都得到了雨露的覆蔽。
春雷阵阵,听到春雷的声响后,蛰伏在岩洞里的动物无不欢欣,随之而起,结束了漫长的冬眠,开始了春天新的生活。
冬天枯萎了的草木也都生出了萌芽,一切生命在春的季候里都得以成长。春天万物和乐,春天的恩泽广及尚未出生和成长的生命。万物繁殖众多,都是因为受到了春天的福佑。

青阳邹子乐注释

荄:草根。
遂:生出。
膏润:指雨露滋润。
爱:覆蔽。
跂行:这里是泛指动物用脚走路。
荣:指草木开花。
壧处顷听:这句是说蛰伏在岩洞里的动物都倾听而起。
,与“岩”相通。
顷,与“倾”相通。
众庶熙熙:众庶,众多的生命。
熙熙,和乐的样子。
施及夭胎:施,延伸。
夭,还没有生长的生物。
胎,处于母胎中的生物。
啿:丰厚的样子。
祺:福,福佑。

相关文章:

发表回复