Menu Close

被中文“逼疯”,外国人眼里的汉字竟然是这样的……

对于外国初学者来说,汉字难得逆天。

外国一位脱口秀演员在讲述自己学汉语的感受时说道,汉字看起来像各种“棚子”形状的小画:

You want to be fluent in Chinese? You are going to memorize about 44,000 subtly different drawings of sheds.

如果你要流利地说中文,你需要记住约4.4万个长得差不多的像“棚子”一样的小图画。

Photo by Damon Lam on Unsplash

对于英语母语者来说,英语与汉语最明显的区别在于,英语属于表音文字,字符表示语言符号的音,通过英语单词的拼写可以判断它的读音,汉语则不能。

The relationship between the spoken and written Chinese language is rather complex. Its written form has no clues as to how it is actually pronounced.

汉语的书面形式与读音之间的关系相当复杂。从书面文字中无法判断其读音。除此之外,同音字也是学习汉语的一个难点。

The tone system also is a pain because there are many homophones in Chinese only distinguishable by the four tones. Even this is often not enough unless the actual context and exact phrase are identified.

声调系统也是一个难题。汉语中有很多同音字,只靠四个声调来区分,而这很难区分开来be的汉字be的汉字,除非能确定上下文及短语的含义。所以,外国人学汉语有多崩溃......看图感受一下↓↓

一个“打”字,就能把老外整懵了……

你心目中最难学习的语言是什么呢?

相关文章:

发表回复