Menu Close

日本新年号启用第73个汉字,因太普通同名者众多有人电话被打爆

今天上午,日本方面最终公布了改元年号“令和”,和字虽然是先前民众预测的热门,但令字的出现还是让引发了不少人热议。另外,由于这两个汉字组合太过普遍,还出现了不少人名字与年号相同的尴尬情况。

日本首相在解释令和一次寓意时表示,新年号“令和”的出处为《万叶集》,这是一本象征日本丰富的国民文化和悠长传统的古籍。

此前,安倍晋三曾表示希望新年号出自日本古籍zu汉字,这次终于如愿后他动情的声称,新年号“蕴含了在人们的美丽心灵相互靠近之中,文化诞生并成长的意思”。

不过,令和一出也是引发了不少争议。支持者认为,“令字有用于令嫒等词的‘好’的意思,从万叶集中引用得非常巧妙。有别于迄今为止出自中国古籍的年号zu汉字,也给人以柔和的印象,方便书写。”

专攻日本古代史的东京大学名誉教授笹山晴生表示:“很意外。令字有命令之意,迄今应该没有在年号中使用过。这是全新的尝试。”

这次的令和年号虽然出自日本古籍,不过也有精通中国文化的中央大学教授水上雅晴表示,早于《万叶集》的中国古籍《文选》中有类似的文章,他分析称“虽然出自日本古籍是划时代的,但还是由受到中国古籍影响的文章当选”。

令字也成为被用于日本年号的第73个年号,虽然是第一次启用令这个新汉字,但却不是令字第一次同年号扯上关系。

据前述水上教授介绍,江户幕府末期改元时也曾出现过“令德”一案,但由于能解读为“对当时掌权的德川一族下令”而未被采用。

他表示:“这次亦能读作‘对和施令’,即对日本下命令,也可能有不稳妥的意思。探讨过程中没有介意这一点吗?希望能够完整留下此次改元的记录。”

另外,日本各地都有人名字叫“令和”(读作Yoshikazu或Norikazu)。新年号“令和”公布后,在这些人及其家人中引发一片惊讶之声“没想到会是同样的字……”。

兵库县明石市的仲西令和(80岁)说“当时正在看电视,我觉得很奇怪怎么出现了自己的名字”。据说这是助产士给取的名字,仲西遗憾地表示“只可惜没问过来由”。新年号公布后,亲朋好友不断打来电话祝贺。

岛根县一名82岁女性约10年前去世的丈夫名字也叫令和,她表示:“曾听他父母说过‘因为吉利所以取了这个名字’。被定为年号实在太荣幸了。”

相关文章:

发表回复