Menu Close

刘基 梁甫吟翻译全文 译文 原文 赏析 注释 乐府曲辞

谁谓秋月明?蔽之不必一尺翳。

谁谓江水清?淆之不必一斗泥。

人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。

君不见桓公相仲父,竖刁终乱齐;

秦穆信逢孙,遂违百里奚。

赤符天子明见万里外,乃以薏苡为文犀。

停婚仆碑何震怒,青天白日生虹蜺。

明良际会有如此,而况童角不辨粟与稊。

外间皇父中艳妻,马角突兀连牝鸡。

以聪为聋狂作圣,颠倒衣裳行蒺藜。

屈原怀沙子胥弃,魑魅叫啸风凄凄。

梁甫吟,悲以凄。

岐山竹实日稀少,凤凰憔悴将安栖!

梁甫吟翻译

翳:云雾。
淆:搅乱,搞混。
倏忽:疾速,指极短的时间。
山溪:山峰和溪谷,形容高低之差异。
“君不见”二句:齐桓公以管仲为相并尊为仲父,成就霸业,后来他宠信侍从竖刁等奸人,导致齐国大乱。
逢孙:本秦将,秦郑结盟,留郑助守卫。
百里奚:原为虞大夫,晋灭虞,秦穆公闻其贤,委以国政,助秦穆公成就霸业。
赤符天子:汉光武帝刘秀。
赤符:即赤伏符,新莽末年流行的一种谶语,谓刘秀上应天命,当继汉统为帝。
以薏苡为文犀:把薏苡草看成是犀角。
薏苡,植物名,多年生草本,其果实仁即薏米,可食。
文犀:有文理的犀角。
停婚仆碑:魏征以直谏深得唐太宗敬重。
魏征临终时,太宗将公主许魏征子叔玉;魏征死,太宗亲撰碑文。
贞观十七年罢婚,还推倒魏征的墓碑。
虹霓:相传虹有雌雄之别,色鲜亮者为雄,色暗淡者为雌;雄曰虹,雌为霓。
明良:指上文提到的齐桓、秦穆、汉光武、唐太宗、燕丹和管仲、百里奚、马援、魏征、荆轲。
际会:遇合。
童角,指少儿、儿童。
古代未成年者头顶两侧束发为髻,形如牛角,也称总角。
稊:草名,此处泛指草。
皇父:指李辅国。
唐肃宗尊称其为“皇父”。
艳妻,指张良娣。
马角突兀,马生角原本指不可能之事,故曰突兀。
牝(pìn)鸡:母鸡。
古代称女性掌权为牝鸡司晨。
蒺藜,草名,生长于沙地。
诗中代指陕州。
怀沙:《楚辞·九章》中的篇名,屈原作。
相传是屈原的绝命词。
此处指怀抱石头自沉。
子胥:伍子胥。
被赐剑命自尽。
魑魅:传说中山林里害人的鬼怪。
竹实:又称竹米,竹子所结的子实。
相传凤凰以之为食。

梁甫吟注释

翳:云雾。
淆:搅乱,搞混。
倏忽:疾速,指极短的时间。
山溪:山峰和溪谷,形容高低之差异。
“君不见”二句:齐桓公以管仲为相并尊为仲父,成就霸业,后来他宠信侍从竖刁等奸人,导致齐国大乱。
逢孙:本秦将,秦郑结盟,留郑助守卫。
百里奚:原为虞大夫,晋灭虞,秦穆公闻其贤,委以国政,助秦穆公成就霸业。
赤符天子:汉光武帝刘秀。
赤符:即赤伏符,新莽末年流行的一种谶语,谓刘秀上应天命,当继汉统为帝。
以薏苡为文犀:把薏苡草看成是犀角。
薏苡,植物名,多年生草本,其果实仁即薏米,可食。
文犀:有文理的犀角。
停婚仆碑:魏征以直谏深得唐太宗敬重。
魏征临终时,太宗将公主许魏征子叔玉;魏征死,太宗亲撰碑文。
贞观十七年罢婚,还推倒魏征的墓碑。
虹霓:相传虹有雌雄之别,色鲜亮者为雄,色暗淡者为雌;雄曰虹,雌为霓。
明良:指上文提到的齐桓、秦穆、汉光武、唐太宗、燕丹和管仲、百里奚、马援、魏征、荆轲。
际会:遇合。
童角,指少儿、儿童。
古代未成年者头顶两侧束发为髻,形如牛角,也称总角。
稊:草名,此处泛指草。
皇父:指李辅国。
唐肃宗尊称其为“皇父”。
艳妻,指张良娣。
马角突兀,马生角原本指不可能之事,故曰突兀。
牝(pìn)鸡:母鸡。
古代称女性掌权为牝鸡司晨。
蒺藜,草名,生长于沙地。
诗中代指陕州。
怀沙:《楚辞·九章》中的篇名,屈原作。
相传是屈原的绝命词。
此处指怀抱石头自沉。
子胥:伍子胥。
被赐剑命自尽。
魑魅:传说中山林里害人的鬼怪。
竹实:又称竹米,竹子所结的子实。
相传凤凰以之为食。

相关文章:

发表回复