Menu Close

李白 放后遇恩不沾翻译全文 译文 原文 赏析 注释 五言律诗

天作云与雷,霈然德泽开。

东风日本至,白雉越裳来。

独弃长沙国,三年未许回。

何时入宣室,更问洛阳才。

放后遇恩不沾翻译

天上雷鸣电闪,风起云涌,原来是皇上春霖密布,皇恩大开。
东至日本,南到曾经贡献白羽雉鸡的越南都享受到这次皇恩。
可是我却像汉朝的贾谊,流放在南方,已经三年了,还不赦回。
什么时候再把我招入皇宫,问我天下大计,让我能够施展才华呢?

放后遇恩不沾注释

霈然:雨盛的样子。
白雉:白色羽毛的野鸡。
古时以为瑞鸟。
长沙:用西汉贾谊典故。
贾谊曾被贬长沙三年。
宣室:也是用贾谊典。
宣室是未央宫的正殿,贾谊遭贬后,汉文帝在宣室祭神后接见了他。

相关文章:

发表回复