Menu Close

无名氏 子夜歌四十二首(其七)翻译全文 译文 原文 赏析 注释 乐府曲辞

始欲识郎时,两心望如一。

理丝入残机,何悟不成匹。

子夜歌四十二首(其七)翻译

刚刚开始想要认识郎君的时候,总是希望两颗心都是一样的渴望彼此。
把思念之情放入织机,哪里还担心我们不会是一对呢?

子夜歌四十二首(其七)注释

始欲:刚开始想要。
识郎时:认识郎君的时候。
望如一:希望如同一样。
渴望是一样的。
如一,一律;一样。
理丝:抽理蚕丝。
整理丝线。
丝,谐“情思”的“思”。
残机:残剩着没有完成织物的织机。
残留着织品的织机。
残破的织布机。
何悟:哪里悟得,何不领悟。
匹:布匹。
绢匹。
布帛宽二尺二寸为幅,长四丈为匹。
这里用着双关语,暗喻二人不能成为匹配。

相关文章:

发表回复