Menu Close

柳永 玉楼春(其三)翻译全文 译文 原文 赏析 注释 词

皇都今夕知何夕。特地风光盈绮陌。金丝玉管咽春空,蜡炬兰灯晓夜色。

凤楼十二神仙宅。珠履三千鹓鹭客。金吾不禁六街游,狂杀云踪并雨迹。

玉楼春(其三)翻译

今晚京城不知是什么特殊的日子,到处都是美丽神奇的景象。各种乐器有如万马齐鸣,涤荡着京城的夜空。蜡炬兰灯熊熊燃烧,亮如白昼。
灯红酒绿的街上青楼妓院随处可见,那些出来游冶闲逛的妓女像鸩鹭一样成群结伴。金吾子对妓女成群在街上游冶视若无睹,任其随意拉客。游冶狎妓的行为已经到了疯狂至极的地步。

玉楼春(其三)注释

玉楼春::词牌名。
亦称“木兰花”、“春晓曲”、“西湖曲”、“惜春容”、“归朝欢令”等。
双调五十六字,前后阕格式相同,各三仄韵,一韵到底。
皇都:指北宋都城汴京。
特地:特意。
特别。
绮陌:纵横交错的道路。
风楼:指宫内楼阁,也指妇女居处。
珠履:缀有明珠的鞋子,指代豪门贵族。
鹓鹭客:鹓和鹭是两种鸟,飞行有序,排列整齐,因以比喻朝廷中文武百官。
金吾不禁:取消夜禁。
金吾:官名,掌管京城的戒备防务。
云踪、雨迹:比喻男女欢爱的情事。

相关文章:

发表回复