Menu Close

李贺 江南弄翻译全文 译文 原文 赏析 注释 乐府曲辞

江中绿雾起凉波,天上叠巘红嵯峨。

水风浦云生老竹,渚暝蒲帆如一幅。

鲈鱼千头酒百斛,酒中倒卧南山绿。

吴歈越吟未终曲,江上团团贴寒玉。

江南弄翻译

绿雾从江中清凉的波涛中升起,天上红霞重叠,像高峻的山峰。
河边的云,水面的风,都像从老竹林里生出,洲渚暮色茫茫,众多蒲帆连成一片,不甚分明。
鲈鱼千头醇酒百斛尽情享用,酒醉卧地,斜视着南山的绿影。
信口唱支吴歌越曲,还未唱完——江月如圆玉,已在东方冉冉上升。

江南弄注释

绿雾:青茫茫的雾气。
团雾从碧绿的江波中升起,故称“绿雾”。
凉波:清凉的水面。
叠巘:本指层叠的山峦。
此形容晚霞。
嵯峨:山峰高峻貌。
渚:水中的小块陆地。
暝:昏暗。
蒲帆:指用蒲草织成的船帆。
鲈鱼:一种味道鲜美的鱼。
江南鲈鱼自魏晋以来就为人所珍视。
百斛:泛指多斛。
斛:量具名。
古以十斗为斛,南宋末改为五斗。
酒中倒卧:饮酒中间就醉倒了。
酒中:指酒喝到一半。
倒卧:横卧,横倒。
南山绿:此用陶渊明《饮酒》诗“悠然见南山”之意。
吴歈越吟:指江南地方歌曲。
吴歈:即吴歌。
越吟:越歌。
贴寒玉:喻初升之月映在江面上。
寒玉:比喻清冷雅洁的东西,此喻月。

相关文章:

发表回复