Menu Close

戴叔伦 客夜与故人偶集翻译全文 译文 原文 赏析 注释 五言律诗

天秋月又满,城阙夜千重。

还作江南会,翻疑梦里逢。

风枝惊暗鹊,露草覆寒蛩。

羁旅长堪醉,相留畏晓钟。

客夜与故人偶集翻译

秋月又一次盈满,城中夜色深浓。
你我在江南相会,我怀疑是梦中相逢。
晚风吹动树枝,惊动了栖息的鸟鹊。秋草披满霜露,伴随着悲吟的寒虫。
你我客居他乡,应该畅饮以排遣愁闷,留你长饮叙旧,只担心天晓鸣钟。

客夜与故人偶集注释

天秋:谓天行秋肃之气;时令已值清秋。
城阙:宫城前两边的楼观,泛指城池。
千重:千层,层层迭迭,形容夜色浓重。
会:聚会。
翻疑:反而怀疑。
翻:义同“反”。
风枝:风吹拂下的树枝。
惊暗鹊:一作“鸣散鹊”。
露草:沾露的草。
泣寒蛩:指秋虫在草中啼叫如同哭泣。
寒蛩:深秋的蟋蟀。
羁旅:指客居异乡的人。
长:一作“常”。
相留:挽留。
晓钟:报晓的钟声。

相关文章:

发表回复