Menu Close

慧能 偈(其一)翻译全文 译文 原文 赏析 注释 偈颂

菩提本无树,明镜亦非台。

佛性常清净,何处有尘埃!

身是菩提树,心为明镜台。

明镜本清净,何处染尘埃!

菩提本无树,明镜亦非台。

本来无一物,何处惹尘埃!

菩提只向心觅,何劳向外求玄?

听说依此修行,西方只在目前!

偈(其一)翻译

菩提原本就没有树, 明亮的镜子也并不是台。
佛性就是一直清澈干净,哪里会有什么尘埃?
众生的身体就是一棵觉悟的智慧树, 众生的心灵就象一座明亮的台镜。
明亮的镜子本来就很干净,哪里会染上什么尘埃?
菩提原本就没有树, 明亮的镜子也并不是台。
本来就是虚无没有一物, 哪里会染上什么尘埃?
菩提只是向着内心寻找,何必劳累向外界求取玄妙的佛家思想?
以此进行修行自身,极乐世界也就在眼前!

偈(其一)注释

树:这里指菩提树,意译为“觉树”或“道树”。
相传佛教始祖释迦牟尼在此树下证得菩提,觉悟成道,故称此树为菩提树。
明镜:据《资持记》下二之三:“坐禅之处,多悬明镜,以助心行。
”通常用以比喻佛与众生感应的中介。
台:指安置明镜的地方,可以借代为客观存在。
佛性:是梵汉并译名词,意译为“觉性”、“如来性”,有时被称为“涅”,或叫“真如”,也是“如来藏”的异名。
原指佛陀本性,发展为成佛的可能性,是佛教徒所追求的修行目标和理想境界。
清净:佛教术语,远恶行,离惑垢,称为清净。
尘埃:佛教术语,指人间的一切世俗事务。
按出家人的观点,世务不净,故称尘务。
玄:佛教术语,这里是指玄妙的佛教理想。
《信心铭》:“不识玄者,徒劳念佛。
”对于佛教徒来说,通晓玄机,是至关重要的。
西方:佛教术语,指净土所在的极乐世界。

相关文章:

发表回复